Table of Contents
Keynote Presentations
Real
Voices: What translators do and why we need to keep doing it
Nicholas Hartmann, Scientific and Technical
Translator; President, American Translators Association (2009-2011)
Jost Zetsche,
Freelance Translator, Author
"What in the World is Everybody Talking about?"
Paul Bremer,
AppTek
"Ten Years of MT: A Commercial Case Study"
Mark Lancaster,
SDL
Jaap van Der Meer,
TAUS
Philipp Koehn,
University of Edinburgh
MT Research Program
Papers: Oral and Poster Presentations
Discriminative Syntactic Reranking for Statistical Machine Translation
Simon Carter and Christof Monz (UVA)
Fast Approximate String Matching with Suffix Arrays and A* Parsing
Philipp Koehn and Jean Senellart (U Edinburgh)
Combining Confidence Estimation and Reference-based Metrics for Segment-level MT Evaluation
Lucia Specia (U Wolverhampton) and Jesús Giménez (U Poli Catalunya)
Hassan Al-Haj and Alon Lavie (CMU)
Arabic Dialect Handling in Hybrid Machine Translation
Hassan Sawaf (AppTek)
Coupling Statistical Machine Translation with Rule-based Transfer and Generation
Arafat Ahsan, Prasanth Kolachina, Sudheer Kolachina, Dipti Misra and Rajeev Sangal (IIIT)
Semantically-Informed Syntactic Machine Translation:
A Tree-Grafting Approach
Kathryn Baker (DoD), Michael Bloodgood (JHU), Chris Callison-Burch (JHU), Bonnie Dorr (UMD), Nathaniel Filardo (JHU), Lori Levin (CMU), Scott Miller (BBN) and Christine Piatko (JHU)
A Cocktail of Deep Syntactic Features
for Hierarchical Machine Translation
Daniel Stein, Stephan Peitz, David Vilar and Hermann Ney (U Aachen)
Using TERp to Augment the System Combination for SMT
Jinhua Du and Andy Way (DCU)
f-align: An Open-Source Alignment Tool for LFG f-Structures
Anton Bryl (DCU) and Josef van Genabith (Trinity College)
Improved Phrase-based SMT with Syntactic Reordering Patterns Learned from Lattice Scoring
Jie Jiang, Jinhua Du and Andy Way (DCU)
Transliterating From All Languages
Ann Irvine, Chris Callison-Burch and Alexandre Klementiev (JHU)
Using Sublexical Translations to Handle the OOV Problem in MT
Chung-chi Huang, Ho-ching Yen, Shih-ting Huang and Jason Chang (National Tsing Hua U)
MT-based Sentence Alignment for OCR-generated Parallel Texts
Rico Sennrich and Martin Volk (U Zurich)
Detecting Cross-lingual Semantic Similarity Using Parallel PropBanks
Shumin Wu, Jinho Choi and Martha Palmer (U Colorado)
Combining Multi-Domain Statistical Machine Translation Models using Automatic Classifiers
Pratyush Banerjee, Jinhua Du, Baoli Li, Sudip Naskar and Andy Way (DCU) and Josef van Genabith (Trinity College)
Using Variable Decoding Weight for Language Model in Statistical Machine Translation
Behrang Mohit and Rebecca Hwa (U Pittsburgh) and Alon Lavie (CMU)
Refining Word Alignment with Discriminative Training
Nadi Tomeh, Alexandre Allauzen, François Yvon and Guillaume Wisniewski (LIMSI)
Maximizing TM Performance through Sub-Tree Alignment and SMT
Ventsislav Zhechev and Josef van Genabith (DCU)
Michael Denkowski and Alon Lavie (CMU)
Incremental Re-training for Post-editing SMT
Daniel Hardt and Jakob Elming (CBS)
A Source-side Decoding Sequence Model for Statistical Machine Translation
Minwei Feng, Arne Mauser and Hermann Ney (RWTH)
Supertags as Source Language Context in Hierarchical Phrase-Based SMT
Rejwanul Haque, Sudip Naskar, Antal van den Bosch and Andy Way (DCU)
Translating Structured Documents
George Foster, Pierre Isabelle and Roland Kuhn (NRC)
Extending the Hierarchical Phrase Based Model with Maximum Entropy Based BTG
Zhongjun He, Yao Meng and Hao Yu (Fujitsu)
Transferring Syntactic Relations of Subject-Verb-Object Pattern in Chinese-to-Korean SMT
Jin-Ji Li, Jungi Kim and Jong-Hyeok Lee (POSTech)
Improving the Post-Editing Experience using Translation Recommendation: A User Study
Yifan He (DCU), Yanjun Ma (DCU), Johann Roturier (Symantec), Andy Way (DCU) and Josef van Genabith (DCU)
Accuracy-Based Scoring for Phrase-Based Statistical Machine Translation
Sergio Penkaley (DCU), Yanjun May (DCU), Daniel Galron (NYU) and Andy Way (DCU)
Improving Reordering in Statistical Machine Translation from Farsi
Evgeny Matusov and Selçuk Köprü (AppTek)
Jin-Ji Li, Jungi Kim and Jong-Hyeok Lee (POSTech)
Machine Translation Using Overlapping Alignments and Sample Rank
Benjamin Roth (U Saarland), Andrew McCallum (U Mass), Marc Dymetman (XRCE) and Nicola Cancedda (XRCE)
A Comparison of Various Types of Extended Lexicon Models for Statistical
Machine Translation
Matthias Huck, Martin Ratajczak, Patrick Lehnen and Hermann Ney (U Aachen)
A Discriminative Lexicon Model for Complex Morphology
Minwoo Jeong (Saarland U) Kristina Toutanova, Hisami Suzuki and Chris Quirk (Microsoft)
Voting on N-grams for Machine Translation System Combination
Kenneth Heafield and Alon Lavie (CMU)
Yuval Marton (Columbia U)
Student MT Research Papers
Thoudam Singh and Savaji Bandyopadhyay (Jadavpur U)
Hwidong Na, Jin-Ji Li, Yeha Lee and Jong-hyeok Lee (POSTech)
Using Synonyms for Arabic-to-English Example-Based Translation
Kfir Bar and Nachum Dershowitz (Tel Aviv U)
Machine Translation between Hebrew and Arabic: Needs, Challenges and Preliminary Solutions
Reshef Shilon (Tel Aviv U), Nizar Habash (Columbia U), Alon Lavie (CMU) and Shuly Wintner (U Haifa)
Commercial
MT Users Program
Post-Editing Free Machine Translation:
From a Language Vendor's Perspective
Luciana Ramos (Ocean Translations)
Doug Strock (GLTAC)
MT in the Enterprise Environment
John Dixon (Applied Language)
PangeaMT - putting open standards to work… well
M. Herranz, E. Yuste (Pangeanic), A-L. Lagarda, L. Tarazón, I. Sánchez-Cortina and F. Casacuberta (U Poli Valencia)
One technology, many solutions: MT at Adobe
Raymond Flournoy and Jeff Rueppel (Adobe)
Evaluating vendors for MT and post-editing at Avaya
Barbara Scott (Avaya) and Adriana Beaton (SDL)
Scenarios for Customizing an SMT Engine Based on Availability of Data
Kirti Vashee (Asia Online) and Rustin Gibbs (Moravia)
Content Quality for Better MT: A Practical Guide to Quality at the Source
Jennifer Beaupre and Kent Taylor (acrolinx)
Osamuyimen Stewart, David Lubensky, Scott Macdonald, Julie Marcotte (IBM)
Better translations with user collaboration – Integrated MT at Microsoft
Chris Wendt (Microsoft)
Where can MT be most successful and what are the best MT engines for various languages?
Jenny Lu (CA Technologies)
The “Moses for Localization” Open Source Project
Achim Ruopp (Digital Silk Road)
Effective MT within a Translation Workflow Panopticon
Sven Andrä (Ontram) and Jorg Shütz (BioLoom Group)
PLuTO: MT for On-Line Patent Translation
John Tinsley, Andy Way and Páraic Sheridan (CNGL)
Sharing the Continental and SDL Post-Editing Experience
Adriana Beaton (SDL) and Gabriela Contreras (Continental Airlines)
ProMT at PayPal: Enterprise-scale MT for financial industry content
Olga Beregovaya and Alex Yanishevsky (ProMT)
"Trusted Translations Deliver Compelling Results for the Travel Industry"
Daniel Marcu (SDL LanguageWeaver)
Government
MT Users Program
Paralinguist Assessment Decision Factors
For Machine Translation Output: A Case Study
Carol Van Ess-Dykema, Jocelyn Phillips (NVTC), Florence Reeder, Laurie Gerber (MITRE)
Abstract of "Paralinguist Assessment Decision Factors for Machine Translation Output: A Case Study"
Carol Van Ess-Dykema, et al. (NVTC and MITRE)
Abstract of "Utilizing Automated Translation with Quality Scores to Increase Productivity"
Daniel Marcu (SDL Language Weaver), Kathleen Egan (TSWG), Chuck Simmons (NASIC), Ning-Ning Mahlmann (SDL Language Weaver)
Li Zuo (UNTS)
Abstract of "Foreign Media Collaboration Framework (FMCF)"
Chuck Simmons (NASIC)
Abstract of "Cross Lingual Arabic Blog Alerting (COLABA)"
Kathleen Egan (TSWG)
Abstract of "Pre-editing for Machine Translation"
Weimin Jiang (NASIC)
Abstract of "Multi-Language Desktop Suite"
Brian Roberson (Basis Technology Inc.)
Abstract of "User-generated System for Critical Document Triage and Exploitation–Version 2011"
Kristen Summers (CACI) and Hassan Sawaf (AppTek)
Judith Klavans, et al. (ODNI/FLPO)
Abstract of "Exploring the AFPAK Web"
Rod Holland (MITRE)
Abstract of "Terminology Management for Web Monitoring"
Sean Colbath (Raytheon BBN Technologies)
Abstract of "Use of HLT tools within the US Government"
Nicholas Bemish (DIA)
Abstract of "Multilingual Concordancer Built from Public High Quality Web Content"
Alain Désilets (NRC/CNRC)
Michael Ladwig (Northrup Grumman)
Abstract of "The Challenges of Distributed Parallel Corpora"
BorovikovMike O’Malley (TDG)
Abstract of "Translation of Chinese Entities in Russian Text"
William McIntyre (NASIC)
Abstract of "Parallel Corpus Development at NVTC"
Carol Van Ess-Dykema, et al. (NVTC and MITRE)
Parallel Corpus Development at NVTC
Jocelyn Phillips,
Carol Van Ess-Dykema (NVTC), Timothy Allison and Laurie Gerber (MITRE)
Tutorials
Introduction to Post-Editing: Who, What, How and Where to Next?
Sharon O'Brien (CNGL DCU)
An Introduction to Machine Translation
Mike Dillinger (Translation Optimization Partners)
Laurie Gerber (MITRE/NVTC) and Elliott Macklovitch (Onscope Group, Inc.)
Evaluating the Output of
Machine Translation Systems
Alon Lavie (CMU)
Machine Translation with Open source Software
Philipp Koehn and Hieu Hoang (U Edinburgh)
Technology Showcase
Showcase Chair: Jennifer DeCamp (MITRE)
Workshop Programs
Collaborative Translation: technology, crowdsourcing,
and the translator perspective
Workshop chair: Alain Désilets (NRC)
Robert Munro (Stanford U)
Crowdsourcing and the Professional Translator
Jost Zetzsche (International Writers' Group)
Position Paper: Improving Translation via Targeted Paraphrasing
Yakov Kronrod, Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Alex Quinn, Ben Bederson (UMD)
WikiBABEL: A System for Multilingual Wikipedia Content
A. Kumaran, Naren Datha, B. Ashok, K. Saravanan, Anil Ande, Ashwani Sharma, Sridhar Vedantham and Vidya Natampally (Microsoft Research India), Vikram Dendi and Sandor Maurice (Microsoft Research)
Workshop chair: Ventsislav Zhechev (DCU)